Dr. Natasha Gordinsky (Minerva-Stiftung)

Email: gordinsky(at)dubnow.de

Tel.: 0049-(0)341-2173562

Fax: 049-(0)341-2173555

Zur Person

Studium der Vergleichenden Literaturwissenschaft, Philosophie und Hebräischen Literatur an der Hebräischen Universität Jerusalem. 2004 M.A. in Vergleichender Literaturwissenschaft. Ab Wintersemester 2003/2004 Dozentin an der Fakultät für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft an der Hebräischen Universität Jerusalem, ab Wintersemester 2006/2007 Dozentin an der Fakultät für Hebräische Literatur an der Hebräischen Universität Jerusalem. Studium der deutschen Sprache und Kultur im Rahmen der Sommerschule der Universität Wien (2002, 2003, 2004) und Teilnahme am Internationalen Studienprogramm der  Albert-Ludwigs-Universität Freiburg (2004).  Gastdoktorandin am Simon-Dubnow-Institut 2005, 2007, 2008, 2009-2010. Mai 2010 PhD in Hebräischer Literatur. Seit Mai 2010  Post-Doc Stipendiatin der Minerva-Stiftung am Simon-Dubnow-Institut.

Forschungsprojekte

Contesting Nostalgias: Recollections of Home in Hebrew Literature in the Times of War (Neues Projekt)

 

´My time is engraved in my poetry´´: Lea Goldberg´s writings between the years 1935 and 1945” (Abgeschlossenes Promotionsvorhaben, Bearbeitung des Manuskripts für die Veröffentlichung)

  

Forschungsschwerpunkte

Hebräische, Russische und Deutsche Literatur

Modernismus, Literatur und Migration, Ethik und Poetik

Literaturtheorie, Jüdische Literaturen

 

Publikationen

Monographie

Kanon und Diskurs – Über Literarisierung jüdischer Erfahrungswelten

(zus. mit Susanne Zepp), Toldot –Bd. 4, Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht 2009.

 

Aufsätze

 ”Rosa Luxemburg – ein Lied an die Natur“, in: Spurensuche. Das Vermächtnis Rosa Luxemburgs für deutsche und israelische Linke, Tel-Aviv 2009, pp. 59–64.

”`On My Desk Lays a Stone on which `Amen´ is written´: The Poetics of Change in Yehuda Amichai´s Open Closed Open”, in: Jerusalem Studies of Hebrew Literature 22 (2008), pp. 523–532 (heb.).

”`Patuach Sagur Patuach´: En lisant Amichai via Agamben’, in: Po&sie, 117–118 (2006) (translated from English O. Apert), pp.118–122.

”`Homeland I will name the language of poetry in a foreign country´ – Modes of Challenging the Home/Exile Binary in Leah Goldberg’s poetry“, in: Leipziger Beiträge zur jüdischen Geschichte und Kultur, Volume III, Munich 2005, pp. 239-254.